Article/Book

Weyer, Angela; Roig, Pilar; Pop, Daniel; Cassar, JoAnn; özköse, Aysun; Vallet, Jean-Marc; Srša, Ivan; Schwantes, Gesa:

EwaGlos - European Illustrated Glossary of Conservation Terms for Wall Paintings and Architectural Surfaces English definitions with translations into Bulgarian, Croatian, French, German, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Spanish and Turkish second revised digital version 2016 (of the print version: Petersberg 2015)
Chinese Translation of the English and German Terms

2022

Download
DOI (Digital Object Identifier)
URL (Webaddress)
Participants, Authors:

Book Cover
Book Cover
The EU Project 2013-2015
EwaGlos, which has been developed as part of a first of its kind EU project in eleven languages, highlights the crucial role that professionally developed multilingual vocabularies play in international preservation campaigns. The illustrated glossary stresses the importance of a common language in the conservation field, and the role that international cooperation plays in creating this common terminology.
The core of the glossary comprises approximately 200 def­initions of terms frequently used in specifications in the field of conservation-restoration of wall paintings and architectural surfaces. The forewords and preface of the book introduce professionals, students and decision-makers to complex issues encountered in the development, and use, of such terminologies. The book concludes with an extensive bibliography in this specialised field.

Revised Second Digital Edition in December 2016
On the basis of a global survey, the consortium has been able to identify the areas in which the glossary could be improved. What could be changed in the pdf, such as typing errors, hyphenations, suitable pictures etc., has been published as revised second digital edition of the glossary on the project website in December 2016.


Chinese Translation by Gesa Schwantes and Others
The importance of having clear definitions of technical terms in different languages becomes especially apparent while teaching. On site, in front of an object, collaboration with international colleagues may lead to temporary misunderstanding or confusion, however, in my experience through demonstration and mutual observation, at a site at which four languages are spoken, successful project outcomes can be realized. However, when I began teaching cultural heritage conservation at the University of Hong Kong in English, I realized the challenge to achieve absolute clarity and use expressions denoting exactly what I wanted to convey to all students in the classroom. This is especially important since English is neither my mother tongue nor my students mother tongue, but only language of communication.
I think there is really no better way to put than the way Susan Core did in her foreword to the EwaGlos publication: "Clear and exact communication not only guarantees better results but helps avoid misunderstandings and reduces the risk of malpractice in the conservation and restoration of cultural heritage." With this statement in mind, I hope that this small follow up project to the EwaGlos project will become a useful resource and aid for better communication of and international collaboration in the field of cultural heritage conservation in China.


From the Foreword of
Gesa Schwantes, Associate Professor
Institute for Conservation of Cultural Heritage

Shanghai University - China

Download

Volltext Download (pdf-data format, approx. 28 MB)
Creative Commons License Contract This work is licensed under a Creative Commons BY-NC-ND 3.0 Germany License.

DOI (Digital Object Identifier)

10.5165/hawk/505

URL (Webaddress)

https://hornemann-institut.hawk.de/de/projekte/forschung/ewaglos

Participants, Authors:

  • Angela Weyer (Author)
    HAWK Hochschule Hildesheim/Holzminden/Göttingen, Hornemann Institut
  • Pilar Roig (Author)
    Universitat Politècnica de València
  • Daniel Pop (Author)
    University of Art and Design, Cluj-Napoca
  • JoAnn Cassar (Author)
    University of Malta
  • Aysun özköse (Author)
    Karabük Üniversitesi (KBU)
  • Jean-Marc Vallet (Author)
    Centre Interdisciplinaire de Conservation et Restauration du Patrimoine (CICRP), Marseille
  • Ivan Srša (Author)
    Croatian Conservation Institute (HRZ), Zagreb
  • Gesa Schwantes (Author)
    Shanghai University
  • Stefan Belishki
  • Dörthe Jakobs
  • Roland Lenz
  • Mariarosa Lanfranchi
  • Ewa Święcka
  • Márta Guttmann
  • Heritage Adrian
  • Axel Ermert